Idiomes avec U en anglais

Eh bien chers lecteurs, nous approchons de la fin de la série sur les idiomes. Nous espérons que les apprendre était amusant pour vous. Les utilisez-vous dans votre vie quotidienne? Est-ce que cela rend l’anglais plus amusant à parler? Nous parions que oui. Alors voici quelques autres idiomes en anglais pour vous.

Lisons ensemble quels sont les idiomes avec U les plus couramment utilisés en anglais. N’oubliez pas de les utiliser dans vos conversations quotidiennes pour paraître naturel.

Ugly duckling

Signification : un enfant très ordinaire ou une chose peu prometteuse qui devient ou pourrait devenir beau, admirable, important, etc. avec le temps.

Exemple : Mira was finally happy when she was considered an ugly duckling years after being mocked for her personality. (Mira était enfin heureuse d’être considérée comme un vilain petit canard des années après avoir été moquée pour sa personnalité.)

Uncalled for

Signification : Si une critique, une insulte, une remarque ou une action est injustifiée, c’est injuste, impoli ou méchant et donc considéré comme inutile.

Exemple : You making personal comments on her was completely uncalled for.  (Le fait de faire des commentaires personnels à son sujet était complètement injustifié.)

Unchartered waters

Signification : Si vous êtes dans des eaux inexplorées, vous êtes dans une situation qui vous est inconnue, que vous n’avez aucune expérience et dont vous ne savez pas ce qui pourrait se produire.

Exemple : Everyone needs a mentor to guide them through uncharted waters. (Tout le monde a besoin d’un mentor pour les guider à travers des eaux inexplorées.)

Under a cloud

Signification : avec la désapprobation des personnes autour de vous.

Exemple : The minister resigned  under a cloud after a fraud scandal. (Le ministre a démissionné sous une nuée après un scandale de fraude.)

Under fire

Signification : être rigoureusement critiqué.

Exemple : The company has come under fire for using child labour overseas. (La société est prise pour cible pour l’utilisation de travailleurs enfants à l’étranger.)

Under lock and key

Signification : dans un endroit verrouillé.

Exemple : I have kept my kids under lock and key together so they resolve their issues. (J’ai gardé mes enfants sous clé ensemble pour qu’ils résolvent leurs problèmes.)

Under the knife

Signification : avoir une opération médicale.

Exemple : She was scared to go under the knife. (Elle avait peur de passer sous le bistouri.)

Under the table

Signification : Si quelque chose est fait sous la table, c’est une action secrète et cachée.

Exemple : Give her some money under the table and you will get the best seat for the show. (Donne-lui de l’argent sous la table et tu auras la meilleure place pour le spectacle.)

Under the weather

Signification : Si quelqu’un est ou se sent malade.

Exemple : She is feeling under the weather after having something at the party last night. (Elle se sent malade après avoir pris quelque chose à la fête hier soir.)

Under your nose – Sous votre nez

Signification : à l’endroit où quelque chose appartient, ou dans un endroit évident.

Exemple : She searched the entire house for the keys while they were right under her nose. (Elle a cherché les clés dans toute la maison alors qu’elles étaient juste sous son nez.)

Until the last dog is shot

Signification : Cela signifie jusqu’au tout dernier moment possible ou jusqu’à ce que toutes les possibilités soient épuisées.

Exemple : I will stay until the last dog is shot to complete this project by deadline. (Je resterai jusqu’au dernier moment pour terminer ce projet à temps.)

Up for grabs

Signification : disponible et prêt à être gagné ou pris.

Exemple : Many branded clothes were up for grabs at the mall this Christmas season. (De nombreux vêtements de marque étaient disponibles et prêts à être pris au centre commercial cette saison de Noël.)

Up in the air

Signification : Si vous dites qu’une décision ou une situation est “dans l’air”, cela signifie qu’elle n’a pas encore été complètement réglée ou planifiée.

Exemple : The possibility of us going is up in the air, considering he may not get leaves. (La possibilité que nous y allions est dans l’air, étant donné qu’il ne pourra peut-être pas prendre de congés.)

Up to scratch

Signification : à la norme requise ; satisfaisant.

Exemple : Her Spanish was not up to scratch for the given job position. (Son espagnol n’était pas à la hauteur du poste proposé.)

Up to your neck

Signification : profondément impliqué ou affecté par quelque chose.

Exemple : She is up to her neck in this relationship. (Elle est jusqu’au cou dans cette relation.)

Voilà donc les idiomes couramment utilisés avec la lettre U. En connaissiez-vous certains? Assurez-vous maintenant de les utiliser dans vos phrases en anglais. Soyez sûr d’être jusqu’au cou dans l’apprentissage des idiomes anglais avec la lettre U.

Pour plus d’articles de ce type, continuez à lire notre blog. Vous pouvez également apprendre différentes langues avec nous. Commencez à apprendre des langues avec nous grâce à cet essai gratuit. Bon apprentissage!