Go All Out with Idioms – Idiomes avec G

Si vous êtes un lecteur régulier de cette série, vous savez déjà ce que sont les idiomes. Si vous êtes un nouveau lecteur, les idiomes sont un groupe de mots établis depuis longtemps. Ils ont une signification complètement différente qui ne peut pas être déchiffrée à partir des mots individuels. Dans cet article, vous allez découvrir les idiomes commençant par la lettre G. Il existe un certain nombre d’idiomes qui commencent par cette lettre. Voyons-les un par un !

Get cold feet

Sens: avoir peur de quelque chose à la dernière minute

Exemple: Just before his big speech, Mason got cold feet and ran away from the stage. (Juste avant son grand discours, Mason a eu froid aux pieds et s’est enfui de la scène.)

Get down to business

Sens: devenir sérieux à propos d’une affaire

Exemple: After joking around for a while, the boss got down to business with his employees. (Après avoir plaisanté pendant un moment, le patron s’est mis au travail avec ses employés.)

Gang up on (someone)

Signification : Se regrouper notamment pour attaquer, s’opposer ou critiquer une personne du groupe

Exemple: Sally and her friends ganged up on me for not liking the movie we just saw. (Sally et ses amis se sont ligués contre moi parce que je n’aimais pas le film que nous venons de voir.)

Gear up for (something)

Signification : se préparer à quelque chose

Exemple: All the runners gear up for the race which starts in just 10 minutes. (Tous les coureurs se préparent pour la course qui démarre dans 10 minutes seulement.)

Generous to a fault

Sens: être trop généreux

Exemple: My grandpa is a generous man, but grandma says that he is generous to a fault. (Mon grand-père est un homme généreux, mais ma grand-mère dit qu’elle est généreuse à tort.)

Get a clean bill of health

Signification : être déclaré en bonne santé par un médecin

Exemple: Uncle Jim was allowed to go on an aeroplane only after he got a clean bill of health. (L’oncle Jim n’a été autorisé à prendre l’avion qu’après avoir obtenu un bilan de santé sain.)

Give (someone) a piece of one’s mind

Signification : être en colère contre quelqu’un ou le gronder

Exemple: Asher gave Andrea a piece of his mind for not coming to his birthday party. (Asher a grondé  Andrea de ne pas être venu à sa fête d’anniversaire.)

Get a grasp of (something)

Sens: commencer à comprendre quelque chose

Exemple: When the child finally got a grasp of alphabets and numbers, the teacher was relieved. (Lorsque l’enfant a finalement compris les alphabets et les chiffres, l’enseignant a été soulagé.)

Give (someone) a break

Sens: donner à quelqu’un une autre opportunité ou une chance de faire quelque chose

Exemple: Give me a break, Maria; I just got up and I can’t answer your questions so early in the morning. (Accorde-moi une pause, Maria ; Je viens de me lever et je ne peux pas répondre à tes questions si tôt le matin.) 

Go all out

Signification: utiliser toute son énergie et ses ressources pour quelque chose

Exemple: The Rogers are known for throwing legendary parties; they go all out when it comes to parties. (Les Rogers sont connus pour organiser des fêtes légendaires; ils font tout ce qu’il faut quand il s’agit de fêtes.)

Give (something) a shot

Signification : essayer quelque chose de nouveau

Exemple: When we were in Thailand on vacation, I gave their street food a shot and was pleasantly surprised by how delicious it was. (Lorsque nous étions en vacances en Thaïlande, j’ai essayé leur cuisine de rue et j’ai été agréablement surprise de voir à quel point c’était délicieux.)

Go around in circles

Signification : faire quelque chose sans faire de progrès

Exemple: Olivia, you’re going around in circles with this speech; be brief and to the point when speaking. (Olivia, vous tournez en rond avec ce discours ; soyez bref et précis lorsque vous parlez.)

Go away empty-handed

Signification : partir sans rien

Exemple: The orphan goes away empty-handed when his relatives refuse to help him with his poverty. (L’orphelin repart les mains vides lorsque ses proches refusent de l’aider dans sa misère.)

Good riddance

Signification : utilisé pour exprimer le bonheur lorsque vous perdez ou cassez quelque chose que vous n’aimiez pas ou que vous ne vouliez pas, également utilisé lorsque quelqu’un que vous n’aimez pas s’en va

Exemple: I said good riddance under my breath when Sasha left the party; nobody likes her high-pitched voice. (J’ai dit bon débarras dans ma barbe quand Sasha a quitté la fête ; personne n’aime sa voix aiguë.)

Grey area

Signification : lorsque quelque chose ne peut pas être classé dans une catégorie définie, ou lorsque quelque chose n’est pas clair

Exemple: Our lawyer asked them to revise some causes in the contract as they were in a grey area. (Notre avocat leur a demandé de réviser certaines causes du contrat car elles se trouvaient dans une zone grise.)

Green with envy

Signification : être très jaloux de quelque chose ; être plein d’envie

Exemple: Alisha’s friends were green with envy when they saw her brand new car. (Les amis d’Alisha étaient verts de jalousie lorsqu’ils ont vu sa toute nouvelle voiture.)

Gut feeling

Signification: un sentiment d’intuition ou de réponse personnelle

Exemple: I had a gut feeling that this trip would get cancelled, and that is exactly what happened. (J’avais le pressentiment que ce voyage serait annulé, et c’est exactement ce qui s’est passé.)

Go to the ends of the earth to do something

Signification: faire tout son possible pour réaliser quelque chose, aller à l’endroit le plus éloigné de la terre pour obtenir quelque chose

Exemple: My father will go to the ends of the earth to get me what I asked for; he loves me very much. (Mon père ira au bout du monde pour me procurer ce que j’ai demandé ; il m’aime beaucoup.)

Go through (an experience)

Sens: éprouver une souffrance ou une épreuve

Exemple: Many families in Syria go through traumatic experiences everyday in their country. (De nombreuses familles en Syrie vivent des expériences traumatisantes chaque jour dans leur pays.)

Get sidetracked

Signification : se laisser distraire par quelque chose lors de l’accomplissement d’une tâche

Exemple: I opened my laptop to research about my essay but got sidetracked by social media. (J’ai ouvert mon ordinateur portable pour faire des recherches sur mon essai, mais j’ai été distrait par les médias sociaux.)

Avez-vous aimé lire sur ces idiomes anglais natifs ? Il n’est vraiment pas si difficile de parler comme un natif si vous gardez ces idiomes à l’esprit. Alors, ne vous laissez pas distraire et mettez tout en œuvre pour les pratiquer !

Continuez à lire d’autres articles comme celui-ci sur notre blog pour vous familiariser avec la langue anglaise. N’hésitez pas également à visiter notre site Web; vous pourrez y apprendre non seulement l’anglais mais aussi d’autres langues grâce à nos professionnels qualifiés. Commencez dès maintenant votre voyage linguistique avec Albert Learning !