Booktok: Apprendre l’anglais avec The Wizard of Oz

Le Magicien d’Oz de L. Frank Baum n’est pas simplement un livre pour enfants; c’est aussi un excellent support pour apprendre l’anglais. Effectivement, ce livre est facile à comprendre, il est illustré et c’est une histoire bien connue. Apprendre l’anglais en lisant Le Magicien d’Oz vous apportera beaucoup car le langage utilisé est simple et les illustrations sont très belles.

Dans cet article, nous allons :

  • Regarder pourquoi ce livre est top pour l’apprentissage.
  • Explorer 8 passages importants avec la traduction et des explications.
  • Décoder les images cachées derrière les mots.
  • Voir comment utiliser le livre pour améliorer ton anglais tous les jours.

Pourquoi Le Magicien d’Oz est parfait pour apprendre l’anglais ?

  1. Le langage est simple et clair – parfait pour les niveaux A2-B1.
  2. C’est un monde rempli d’images – facile à retenir avec des images comme la route de briques jaunes ou la cité d’émeraude.
  3. Les personnages sont symboliques – chacun montre une valeur (courage, intelligence, amour).
  4. L’histoire est connue partout – grâce aux films et aux comédies musicales, c’est plus facile de comprendre.

📚 Vocabulaire important à retenir

  • Wicked witch (sorcière méchante)
  • Scarecrow (épouvantail)
  • Tin Woodman (homme de fer blanc)
  • Cowardly Lion (lion peureux)
  • Yellow bricks road (route de briques jaunes)
  • Emerald City (cité d’émeraude)
  • Tornado (tornade)
  • Ruby slippers (souliers de rubis)
  • To find courage (trouver du courage)
  • To be lost (être perdu)

🗣️ 8 passages clés décryptés

Voici huit extraits importants du livre, avec leur traduction, le vocabulaire utile et les images qu’ils créent dans notre tête.

1. Dorothy et son chez-soi

“There’s no place like home.”
(Il n’y a pas d’endroit comme la maison.)

💡 Ici, home c’est plus qu’une maison, c’est un endroit où l’on se sent en sécurité et heureux. Cela montre que les humains ont besoin de se sentir chez eux.

2. Le Lion poltron

“If I only had the nerve.”
(Si seulement j’avais du courage.)

💡 Nerve veut dire nerf, mais ici ça parle de courage. C’est drôle de voir que le lion, le roi des animaux, manque de courage.

3. L’Épouvantail

“I only want a brain.”
(Je veux seulement un cerveau.)

💡 Le cerveau représente l’intelligence, mais l’épouvantail est déjà plein de bon sens. Cela montre qu’on pense souvent qu’il nous manque quelque chose qu’on a déjà.

4. L’Homme de fer-blanc

“I shall take the heart. For brains do not make one happy, and happiness is the best thing in the world.”
(Je prendrai le cœur. Car un cerveau ne rend pas heureux, et le bonheur est la meilleure chose au monde.)

💡 Le cœur, c’est l’amour et les sentiments. Le livre dit que l’intelligence seule ne suffit pas pour être heureux.

5. Le chemin de briques jaunes

“Follow the yellow brick road.”
(Suis la route de briques jaunes.)

💡 Le chemin, c’est comme la vie et notre propre recherche. Le jaune (comme l’or) fait penser à la richesse, à l’espoir et à voir le bon côté des choses.

6. La tornade

“The house whirled around two or three times and rose slowly through the air.”
(La maison tourna deux ou trois fois puis s’éleva lentement dans les airs.)

💡 La tornade, ce sont les moments difficiles de la vie. C’est ce qui change tout et emmène Dorothy dans un autre monde. C’est comme les changements qui arrivent d’un coup et qui nous donnent des occasions.

7. Les souliers de rubis

“The Silver Shoes (Ruby Slippers in the movie) must be very powerful.” (Les souliers d’argent [ou de rubis dans le film] doivent être très puissants.)

💡 Les chaussures montrent qu’on a tous une force cachée en nous. Dorothy avait déjà ce qu’il fallait pour rentrer chez elle, mais elle devait s’en rendre compte.

8. La Cité d’Émeraude

“The walls sparkled with countless emeralds, and everything was green.” (Les murs brillaient de mille émeraudes, et tout était vert.)

💡 La Cité d’Émeraude, c’est comme un rêve. Mais derrière la beauté, le Magicien d’Oz est juste un homme normal. Cela montre que ce qui brille n’est pas toujours vrai.

Résumé des métaphores

  • Home → bonheur intérieur.
  • Nerve (courage) → force morale invisible.
  • Brain → on pense qu’on n’est pas capable.
  • Heart → les sentiments sont importants pour être heureux.
  • Yellow brick road → la vie et ce qu’on apprend.
  • Tornado → les problèmes et les nouvelles chances.
  • Ruby slippers → la force qu’on a déjà en nous.
  • Emerald City → un rêve qui peut décevoir.

✒️ Le ton et le style

Une des choses qui rend Le Magicien d’Oz si bien, c’est que c’est écrit simplement, mais il y a beaucoup de choses cachées derrière. Regardons un passage connu du début du livre :

Extrait (VO) :
“Dorothy lived in the midst of the great Kansas prairies, with Uncle Henry, who was a farmer, and Aunt Em, who was the farmer’s wife. Their house was small, for the lumber to build it had to be carried by wagon many miles. There were four walls, a floor and a roof, which made one room; and this room contained a rusty looking cooking stove, a cupboard for the dishes, a table, three or four chairs, and the beds.”

Traduction (FR) :
« Dorothy vivait au milieu des grandes plaines du Kansas, avec son oncle Henry, qui était fermier, et sa tante Em, l’épouse du fermier. Leur maison était petite, car le bois pour la construire devait être transporté en chariot sur de nombreux kilomètres. Elle se composait de quatre murs, d’un plancher et d’un toit, formant une seule pièce ; et cette pièce contenait un vieux poêle rouillé, un placard pour la vaisselle, une table, trois ou quatre chaises et les lits. »

Ton : simple et réaliste

L’auteur parle simplement, comme un journaliste. On voit que la vie des gens était dure à cette époque en Amérique. Il n’y a rien de beau, les mots sont simples et montrent une vie difficile.

🖋️ Style : clair et simple

  • Les phrases sont faciles à comprendre, même pour les jeunes.
  • Il y a beaucoup de choses qui s’accumulent : “a rusty looking cooking stove, a cupboard, a table…” → cela montre que les gens étaient pauvres et qu’ils n’avaient rien.
  • Il n’y a pas beaucoup de mots compliqués, l’auteur préfère que les choses parlent d’elles-mêmes.

🌪️ Pourquoi ça marche ?

Ce ton et ce style font que le monde magique d’Oz sera encore plus beau. Plus la vie au Kansas est triste, plus le pays d’Oz sera merveilleux.

Comment utiliser Le Magicien d’Oz pour apprendre l’anglais

Il ne suffit pas de lire le livre, il faut l’utiliser. Voici quelques idées :

  1. Lire avec un carnet pour écrire le vocabulaire: Écrivez tous les mots que vous ne connaissez pas avec leur traduction. Par exemple : slippers (chaussons).
  2. Faites attention aux dialogues:  Les personnages parlent simplement → c’est parfait pour comprendre ce qu’on dit
  3. Relisez les images en anglais: Essayez d’expliquer en français ce qu’elles veulent dire. Cela vous aidera à mieux comprendre.
  4. Écoutez le livre audio 🎧: Écouter en même temps qu’on lit aide à mieux parler et à mieux comprendre.
  5. Amusez-vous avec les extraits: Répétez des phrases classiques comme On n’est jamais aussi bien que chez soi pour vous familiariser avec la façon dont les gens parlent.
  6. Après avoir lu le livre, regardez le film en anglais. Ça aide à comprendre l’histoire et à voir ce qui a changé.

Pour Finir

Le Magicien d’Oz, c’est plus qu’un simple conte, c’est une méthode ludique d’apprentissage de l’anglais. Chaque personnage et chaque image vous aident à mémoriser le vocabulaire et à saisir les nuances de la langue.

👉 Lancez-vous sur le chemin de briques jaunes et apprenez l’anglais tout en vous plongeant dans l’une des histoires les plus populaires au monde.