Qu’entendez-vous par “les mains sont liées” en anglais ? vous avez pris cette expression avec son sense littérale ? Eh bien, vous n’êtes pas entièrement incorrectes. toutefois, ce n’est pas ce que cela signifie si on le prend comme un idiome. Dans cette leçon, nous apprendrons les idiomes avec H.
Assurez-vous de les utiliser avec les significations correctes. Rejoignez-nous pour voir quels sont les idiomes avec H.
hands are tied
Signification : utilisé pour dire qu’une personne est incapable d’agir librement à cause d’un empechement (comme une règle ou une loi).
Exemple : I’d like to help you, but rules are rules, so my hands are tied. (J’aimerais vous aider mais j’ai les mains liées à cause des règles.)
heart goes out to
Signification : éprouver de la tristesse ou de la sympathie pour une personne
Exemple : My heart goes out to all kids who lost their parents in the crash. (Je suis de tout coeur avec les enfants qui ont perdu leurs parents dans l’accident.)
heart isn’t in it
Signification : Si votre cœur n’est pas dans quelque chose que vous faites, c’est que vous ne voulez pas vraiment le faire.
Exemple : I tried to look interested at the party, but my heart wasn’t in it. (J’ai essayé d’avoir l’air intéressé pendant la fête, mais mon cœur n’y était pas.)
heart is in the right place
Signification : utilisé pour parler de quelqu’un qui n’a que de bonnes intentions
Exemple : She is sometimes very strict, however, her heart is in the right place. (Elle est parfois très stricte, cependant, son cœur est à la bonne place.)
hard to come by
Sens : difficile à trouver ou à obtenir
Exemple : A good café serving delicious food is hard to come by in the mountains. (Un bon café servant une cuisine délicieuse est difficile à trouver dans les montagnes.)
hard to swallow
Sens : difficile à croire ou à accepter
Exemple : The fact that he made such a dish in 10 minutes is hard to swallow. (Le fait qu’il a fait un plat en 10 minutes est difficile à avaler.)
have a heart-to-heart
Signification : une conversation dans laquelle vous dites exactement ce que vous ressentez ou pensez vraiment
Exemple : They can be back as old times only if they have a heart-to-heart. (Ils ne peuvent revenir au bon vieux temps que s’ils ont un cœur à cœur.)
have a soft spot for
Signification : goût prononcé pour quelqu’un ou quelque chose
Exemple : My sister has a soft spot for puppies. (Ma sœur a un faible pour les chiots.)
have second thoughts
Signification : changer d’avis sur quelque chose ou commencer à en douter
Exemple : As she entered her new office on the first day, she started having second thoughts about her decision. (Lorsqu’elle est entrée dans son nouveau bureau le premier jour, elle a commencé à avoir des doutes sur sa décision.)
have your hands full
Signification : être très occupé pour ne pas pouvoir faire autre chose
Exemple : I’d love to attend, but I have my hands full with the birth of my baby. (J’aimerais y assister, mais j’ai les mains pleines avec la naissance de mon bébé.)
hit it off
Signification : être naturellement amical ou bien adapté
Exemple : My sister and my friend’s brother hit it off rather quickly. (Ma sœur et le frère de mon ami se sont entendus assez rapidement.)
hit the roof
Signification : quelqu’un frappe le toit s’il perd son sang-froid et montre sa colère.
Exemple : My mother will hit the roof if she finds out I lost one more tupperware bottle. (Ma mère va tomber sur le toit si elle découvre que j’ai perdu une autre bouteille de tupperware.)
hold the fort
Signification : assumer la responsabilité d’une situation alors qu’une autre personne est temporairement absente.
Exemple : Can you hold the fort in the kitchen while I serve the guests? (Pouvez-vous tenir le fort dans la cuisine pendant que je sers les invités ?)
hold your head high
Signification : être très confiant et fier
Exemple : Mes parents m’ont appris à garder la tête haute même dans des situations difficiles.
hold your own
Signification : avoir autant de succès que d’autres personnes ou choses dans une situation
Exemple : Britain has begun to hold its own in world markets. (la Grande-Bretagne a commencé à se tenir bo sur les marchés mondiaux.)
hot under the collar
Signification : en colère, ou embarrassé
Exemple : He got very hot under the collar when I asked him where he’d been all day. (Il a eu très chaud sous le col quand je lui ai demandé où il était passé toute la journée.)
Connaissiez-vous auparavant l’un de ces idiomes avec H ? Les avez-vous correctement utilisés ? Nous espérons que vous pouvez maintenant utiliser des idiomes pour rendre votre anglais intéressant. Restez à l’écoute pour plus d’idiomes en anglais. Les apprendre augmentera non seulement votre vocabulaire, mais vous permet de vous perfectionner en termes de fluidité.
Vous pouvez également apprendre d’autres langues sur notre site. Visitez notre site et apprenez la langue de votre choix pour améliorer votre communication.
Bon apprentissage !
1 Response
[…] vous parlez comme un locuteur natif ! Apprenez-en plus sur l’anglais et amusez-vous en lisant nos articles sur le blog. Nous mettons en ligne nos articles chaque semaine, alors n’oubliez pas de vous y […]