Salut lecteurs! Comment allez-vous? Et comment se passe votre parcours d’apprentissage de la langue anglaise? Nous espérons que vous appréciez la série d’idiomes et que vous apprenez à parler anglais couramment. Dans cette leçon, apprenons quelques idiomes avec R.
Race against time
Signification : une situation dans laquelle quelque chose doit être fait avant un point particulier dans le temps.
Exemple : I was racing against time so I wouldn’t miss the plane due to my overpacked schedule. (Je courais après le temps pour ne pas manquer l’avion en raison de mon emploi du temps surchargé.)
Raining cats and dogs
Signification : pleuvoir très fort
Exemple : Even though it was raining cats and dogs she went to school. (Même s’il tombait des cordes, elle est allée à l’école.)
Ray of sunshine
Signification : une personne qui apporte le bonheur dans la vie des autres.
Exemple : My husband is my ray of sunshine in each difficult situation that comes my way. (Mon mari est mon rayon de soleil dans chaque situation difficile qui se présente à moi.)
Red handed
Signification : utilisé pour indiquer qu’une personne a été découverte pendant ou juste après l’acte de faire quelque chose de mal ou d’illégal.
Exemple : When her husband was cheating on her, she decided to catch him red handed. (Lorsque son mari la trompait, elle a décidé de le prendre la main dans le sac.)
Recipe for disaster
Signification : être très susceptible de devenir un désastre, un succès, etc.
Exemple : Destroying forests is going to be a recipe for disaster. (La destruction des forêts va être une recette pour le désastre.)
Roller coaster ride
Signification : une expérience dans laquelle les circonstances changent rapidement et de manière volatile d’un extrême à l’autre.
Exemple : The film follows a young guy’s emotional roller-coaster ride as he tries to come to terms with being adopted. (Le film suit le voyage émotionnel en montagnes russes d’un jeune homme alors qu’il essaie de faire face au fait d’être adopté.)
Rack your brains
Signification : faire un grand effort pour penser ou se souvenir de quelque chose.
Exemple : She has been racking her brain since morning but can’t find the cupboard keys. (Elle se creuse la tête depuis ce matin mais ne trouve pas les clés du placard.)
Rags to riches
Signification : utilisé pour décrire la montée d’une personne d’un état de pauvreté extrême à une grande richesse.
Exemple : The story of Polo Ralph Lauren is a true American rags-to-riches tale. (L’histoire de Polo Ralph Lauren est un véritable conte américain de rags-to-riches.)
Reach for the moon
Signification : essayer de faire ou d’obtenir quelque chose de très difficile à faire ou à obtenir.
Exemple : My parents always taught me to reach for the moon. (Mes parents m’ont toujours appris à viser la lune.)
Read between the lines
Signification : chercher ou découvrir une signification qui est implicite plutôt qu’explicitement déclarée.
Exemple : Reading between the lines, I don’t think they want to train people who might soon leave the company. (En lisant entre les lignes, je ne pense pas qu’ils veulent former des personnes qui pourraient bientôt quitter l’entreprise.)
Ring a bell
Signification : sembler familier ou vous rappeler, pas très clairement, de quelqu’un/quelque chose.
Exemple : Does the name Harvey Specter ring a bell? (Le nom Harvey Specter vous évoque-t-il quelque chose?)
Ruffle someone’s feathers
Signification : contrarier ou ennuyer quelqu’un.
Exemple : It’s been a long time since I haven’t ruffled my sister’s feathers. (Ça fait longtemps que je n’ai pas chatouillé les nerfs de ma sœur.)
Run of the mill
Signification: ordinaire, sans caractéristiques spéciales ou intéressantes
Exemple : They gave a very run of the mill performance, which people wouldn’t care to miss. (Ils ont donné une performance très banale, que les gens ne se soucieraient pas de manquer.)
Rat race
Signification : le mode de vie dans lequel tout le monde est uniquement intéressé à être meilleur ou plus réussi que tout le monde
Exemple : Paul got caught up in the rat race and was never at home for any occasion. (Paul s’est pris au jeu de la compétition et n’était jamais à la maison pour aucune occasion.)
Rock the boat
Signification : faire quelque chose qui cause des problèmes ou qui contrarie les gens
Exemple : Politicians don’t like to rock the boat around election time. (Les politiciens n’aiment pas troubler les eaux autour des élections.)
Rome wasn’t built in one day
Signification : cela prend du temps pour créer quelque chose de compliqué ou impressionnant
Exemple : It is taking forever for my wedding film to be made. Well, Rome wasn’t built in a day! (Cela prend une éternité pour que mon film de mariage soit réalisé. Eh bien, Rome ne s’est pas construite en un jour !)
Round the clock
Signification : toute la journée et toute la nuit
Exemple : She served people round the clock during covid times. (Elle a servi les gens 24 heures sur 24 pendant la période de covid.)
Run for one’s life
Signification : courir pour échapper à un grand danger.
Exemple : We ran for our lives when we heard that a lion had escaped from its cage. (Nous avons couru pour notre vie lorsque nous avons entendu qu’un lion s’était échappé de sa cage.)
Nous espérons que vous pratiquez l’anglais 24 heures sur 24. Ces idiomes avec R vous aideront simplement à perfectionner votre expression orale en anglais. Pour en savoir plus sur ces idiomes et vocabulaire anglais, continuez à lire notre blog. Vous pouvez également prendre des leçons d’anglais avec nos enseignants et apprendre confortablement chez vous. Alors pourquoi attendre ? Réservez dès maintenant une séance gratuite.
1 Response
[…] vos compétences linguistiques. Alors, continuez à pratiquer et bientôt vous pourrez utiliser ces expressions comme un pro. Bon apprentissage ! Vous pouvez essayer de parler avec notre profs sur notre site en […]