Idiomes avec S en anglais

Apprendre une nouvelle langue peut être difficile, mais incorporer des expressions idiomatiques dans votre vocabulaire peut le rendre plus amusant. Dans cet article de notre blog Albert-Learning, nous explorerons des expressions idiomatiques qui commencent par la lettre S en anglais.

Sweat like a pig 

Signification : transpirer abondamment.

Exemple : I was sweating like a pig during my workout at the gym. (Je transpirais comme un porc pendant mon entraînement au gymnase. )

Speak of the devil  

Signification : utilisé quand quelqu’un apparaît juste au moment où vous parliez de lui.

Exemple : Speak of the devil, I was just telling my friend about you.(Parler du loup, je viens juste de parler de toi à mon ami.)

 Save someone’s bacon 

Signification : sauver quelqu’un d’un problème ou d’un danger.

Exemple : My friend saved my bacon when she helped me finish my project on time.(Mon amie m’a sauvé la mise en m’aidant à terminer mon projet à temps.)

Sleep like a log 

Signification : dormir profondément.

Exemple : After a long day of work, I slept like a log through the entire night. (Après une longue journée de travail, j’ai dormi comme une souche toute la nuit.)

Soak up like a sponge  

Signification : absorber rapidement et facilement une grande quantité d’informations ou d’expériences.

Exemple : Children soak up like sponges all the knowledge they learn at school. (Les enfants absorbent comme des éponges toutes les connaissances qu’ils apprennent à l’école.)

Sit on the fence 

Signification : être indécis ou neutre sur une question.

Exemple : My friend can’t decide which of the two movies he wants to watch, he’s sitting on the fence. (Mon ami ne peut pas décider lequel des deux films il veut regarder, il est assis sur la clôture.)

Safe and sound

Signification : Ne pas être blessé ou endommagé après une situation dangereuse.

Example: After the storm, we were relieved to find our house safe and sound. (Après la tempête, nous étions soulagés de trouver notre maison saine et sauve.)

Salad days

Signification : Une période d’innocence et d’inexpérience juvénile.

Example: She looks back on her salad days as a time of carefree fun. (Elle regarde en arrière ses années de jeunesse comme une période de plaisir insouciant.)

Salt of the earth

Signification : Une personne bonne, honnête et fiable.

Example: Everyone in the town knows he’s the salt of the earth. (Tout le monde dans la ville sait qu’il est le sel de la terre.)

Same boat

Signification : Dans la même situation difficile que quelqu’un d’autre.

Example: We’re all in the same boat, struggling to make ends meet. (Nous sommes tous dans le même bateau, luttant pour joindre les deux bouts.)

Save face

Signification : Éviter l’embarras ou l’humiliation.

Example: He tried to save face by telling a joke after his mistake. (Il a essayé de sauver la face en racontant une blague après son erreur.)

Scratch the surface

Signification : Ne regarder ou traiter que les aspects superficiels de quelque chose.

Example: We’ve only scratched the surface of this issue, there’s still much more to uncover. (Nous avons seulement effleuré la surface de cette question, il y a encore beaucoup à découvrir.)

Second nature

Signification : Quelque chose qui vient naturellement, sans beaucoup de réflexion ou d’effort.

Example: For her, speaking in front of large crowds is second nature. (Pour elle, parler devant une grande foule est une seconde nature.)

See the light 

Signification : Comprendre ou avoir une vision sur quelque chose.

Example: After years of struggling with addiction, he finally saw the light and got help. (Après des années de lutte contre l’addiction, il a enfin vu la lumière et a obtenu de l’aide.)

Sell like hotcakes

Signification : Se vendre rapidement et en grande quantité.

Example: The new video game sold like hotcakes on its first day of release. (Le nouveau jeu vidéo s’est vendu comme des petits pains dès le premier jour de sa sortie.)

Shake a leg

Signification : Se presser ou bouger rapidement.

Example: We need to shake a leg if we want to make it to the concert on time. (Nous devons nous dépêcher si nous voulons arriver à temps au concert.)

Shoot the breeze

Signification : Avoir une conversation décontractée, généralement à propos de choses sans importance.)

Example: We spent the afternoon shooting the breeze on the porch. (Nous avons passé l’après-midi à bavarder sur la véranda.)

Sick as a dog

Signification : Être très malade, généralement avec un rhume ou une grippe.

Example: I can’t come into work today, I’m sick as a dog. (Je ne peux pas venir travailler aujourd’hui, je suis malade comme un chien.)

Sitting duck

Signification : Quelqu’un qui est une cible facile ou vulnérable aux attaques ou aux critiques.

Example: Without a bodyguard, the celebrity was a sitting duck for the paparazzi. (Sans garde du corps, la célébrité était une cible facile pour les paparazzi.)

Slippery slope

Signification :  Une situation qui pourrait facilement empirer ou échapper à tout contrôle.)

Example: Taking one more drink could be a slippery slope for him and lead to relapse. (Prendre un autre verre pourrait être une pente glissante pour lui et entraîner une rechute.)

Smart cookie

Signification : Quelqu’un qui est intelligent ou astucieux.

Example: She figured out the solution to the problem quickly, she’s a real smart cookie. (Elle a rapidement trouvé la solution au problème, elle est vraiment maline.)

So far so good

Signification : Les choses se passent bien jusqu’à présent.

Example: The project is on schedule and within budget, so far so good. (Le projet est dans les délais et dans le budget, jusqu’ici tout va bien.)

Spill the beans

Signification : Révéler un secret ou des informations confidentielles.

Example: She promised not to spill the beans about the surprise party. (Elle a promis de ne pas vendre la mèche sur la fête surprise.)

Square peg in a round hole

Signification : Quelqu’un qui ne s’intègre pas ou n’est pas adapté à une situation particulière.

Example: He’s a musician working in a corporate office, he’s like a square peg in a round hole. (Il est musicien travaillant dans un bureau d’entreprise, il est comme un carré dans un cercle.)

Ces idiomes avec s peuvent ajouter de la saveur et de la profondeur à vos compétences linguistiques. Alors, continuez à pratiquer et bientôt vous pourrez utiliser ces expressions comme un pro. Bon apprentissage ! Vous pouvez essayer de parler avec notre profs sur notre site en ligne. Prenez un cours d’anglais avec Albert Learning.