Mots français les plus utilisés en anglais

Si vous êtes français et que vous apprenez l’anglais, vous avez peut-être rencontré de nombreux mots utilisés à la fois en français et en anglais. Dans cet article, vous apprendrez comment ces mots français sont utilisés en anglais. Voyons ensemble si les sens de ces mots sont similaires ou différents en français et en anglais.

Apostrophe

Sens: une marque (‘) utilisée par écrit pour indiquer qu’une lettre ou un chiffre a été omis, avant ou après s pour indiquer la possession

French: apostrophe

Exemple: She forgot to add the apostrophe sign after James’ name. (Elle a oublié d’ajouter le signe de l’apostrophe après le nom de James.)

Bureau 

Sens: un meuble avec un couvercle qui s’ouvre pour former une surface d’écriture

French: bureau

Exemple: Mary sat at the bureau and wrote a letter to her uncle. (Mary s’est assise au bureau et a écrit une lettre à son oncle.)

Champagne 

Sens: un vin mousseux blanc ou rose cher fait dans la région de Champagne de l’Est de la France

French: champagne 

Exemple: They drank champagne to celebrate their marriage. (Ils ont bu du champagne pour célébrer leur mariage.)

Cliche 

Sens: un dicton ou une remarque qui est très souvent faite et qui n’est donc ni originale ni intéressante

French: cliché 

Exemple: It has become a cliche to say that Prague is the most beautiful city in Europe. (C’est devenu un cliché de dire que Prague est la plus belle ville d’Europe.)

Connoisseur 

Sens: une personne qui en sait beaucoup sur et aime l’un des arts, ou la nourriture, la boisson, etc. et peut juger de la qualité et des compétences dans ce sujet

French: connaisseur/euse

Exemple: My mother is an art connoisseur. (Ma mère est une connaisseuse d’art.)

Delegate 

Sens: une personne choisie ou élue par un groupe pour parler, voter, etc. pour eux, notamment lors d’une réunion

French: délégué

Exemple: They decided not to send a delegate to the conference. (Ils ont décidé de ne pas envoyer de délégué à la conférence.)

Elite 

Sens: le groupe le plus riche, le plus puissant, le mieux éduqué ou le mieux formé d’une société

French: élite 

Exemple: Education was once the prerogative of the elite. (L’éducation était autrefois l’apanage de l’élite.)

Facade 

Sens: une fausse apparence qui fait que quelqu’un ou quelque chose semble plus agréable ou meilleure qu’elle ne l’est en réalité

French: façade

Exemple: Behind that amiable facade, she’s a deeply cruel woman. (Derrière cette aimable façade, c’est une femme profondément cruelle.)

Fiancé 

Sens: l’homme avec qui quelqu’un est fiancé

French: fiancé

Exemple: I can’t decide what to gift to my fiance for the wedding. (Je ne peux pas décider quoi offrir à mon fiancé pour le mariage.)

Gallery 

Sens:une pièce ou un bâtiment qui est utilisé pour montrer ou vendre des œuvres d’art

French: galerie

Exemple: I would love to visit a few art galleries in France. (J’aimerais visiter quelques galeries d’art en France.)

Gastronomy 

Sens: l’art et les connaissances nécessaires pour préparer et manger de la bonne nourriture

French: gastronomie

Exemple: She studied gastronomy but cannot make a living as a cook.(Elle a étudié la gastronomie mais ne peut pas gagner sa vie en tant que cuisinière.)

Hotel 

Sens:un immeuble où l’on paie pour avoir une chambre pour dormir, et où l’on peut parfois prendre ses repas

French: hôtel

Exemple: Did you make bookings at the hotel for our 2 night stay in Paris? (Avez-vous réservé à l’hôtel pour notre séjour de 2 nuits à Paris?)

Metro

Sens:un système ferroviaire électrique souterrain dans certaines villes

French: métro

Exemple: The metro is usually crowded during peak hours. (Le métro est généralement bondé aux heures de pointe.)

Premiere 

Sens: la première représentation publique d’une pièce de théâtre ou de tout autre type de divertissement

French: première

Exemple: She was invited to the premiere of Harry Potter. (Elle a été invitée à la première de Harry Potter.)

Rendezvous

Sens:une réunion à un endroit et à une heure donnée

French: rendez-vous 

Exemple: He has a rendezvous with her in Times Square. (Il a rendez-vous avec elle à Times Square.)

Restaurant 

Sens: un endroit où les repas sont préparés et servis aux clients

French: restaurant

Exemple: We usually go to restaurants on Sundays. (Nous allons généralement au restaurant le dimanche.)

Silhouette 

Sens: une représentation bidimensionnelle du contour d’un objet, sous forme de découpe ou de dessin de configuration, uniformément remplie de noir, en particulier une découpe miniature sur papier noir des contours du visage d’une personne de profil.

French: silhouette

Exemple: She drew the mountains in silhouette. (Elle a dessiné les montagnes en silhouette.)

Television

Sens: la transmission de programmes, sous forme d’images fixes ou animées, par ondes radio, câbles, satellite ou réseau sans fil vers un récepteur ou un autre écran.

French: télévision

Exemple: He was happy to finally get to watch programmes on colour television. (Il était heureux de pouvoir enfin regarder des programmes à la télévision couleur.)

Il y a beaucoup de mots français qui sont utilisés en anglais. Avec un petit accent ici et là, ces mots ont presque les mêmes orthographes et significations. Pour apprendre plus de langues, vous devriez visiter notre blog.

Pour des articles plus intéressants, continuez à lire notre blog. Nous publions des articles basés sur différentes langues pour faciliter l’apprentissage des langues en ligne.