Tout comme nous avons parcouru divers verbes à particule dans nos articles précédents, aujourd’hui, nous passerons ensemble par des verbes à particule avec J. Il y en a quelques-uns communs qui commencent par des mots comme ‘jack’, ‘join’, ‘jump’ etc.
Vous verrez comment, lorsqu’ils sont combinés avec des mots différents, ces mots signifient quelque chose de différent du sens du mot lui-même. Passons en revue quelques verbes à particule courants avec J afin que vous puissiez les utiliser lorsque vous parlez en anglais.
Jack around
Signification : traiter quelqu’un d’une manière qui ne lui est délibérément pas utile ou qui lui fait perdre son temps
Exemples:
- The older members of staff like to jack around the new team members when they join the company. (Les membres plus âgés du personnel aiment se moquer des nouveaux membres de l’équipe lorsqu’ils rejoignent la société.)
- Let’s go. We’re being jacked around here. (Allons-y. On se fait branler par ici.)
- The company is being accused of jacking around customers who are requesting refunds for faulty products. (La société est accusée de détourner des clients qui demandent le remboursement de produits défectueux.)
Jack up
Signification : augmenter le prix ou le coût de quelque chose d’un grand montant
Exemples:
- The shopkeepers jack up their prices on seeing foreigners. (Les commerçants font grimper leurs prix en voyant des étrangers.)
- The prices of petrol have been jacked up by the government. (Les prix de l’essence ont été augmentés par le gouvernement.)
- As it was Christmas time, the prices at stores were jacked up. (Comme c’était la période de Noël, les prix dans les magasins ont augmenté.)
Jam up
Signification : un arrêt ou un ralentissement du mouvement, du travail ou autre, en raison d’une obstruction, d’une surcharge, d’un dysfonctionnement ou d’une inefficacité
Exemples:
- The traffic is usually jammed up during peak hours. (Le trafic est généralement bloqué pendant les heures de pointe.)
- With the announcement of the emergency, all the phone lines jammed up. (Avec l’annonce de l’urgence, toutes les lignes téléphoniques sont bloquées.)
- Don’t do that, you’ll jam up the door. (Ne fais pas ça, tu vas bloquer la porte.)
Joke around
Signification : Agir de manière amusante et sans sérieux
Exemples:
- He keeps joking around all the time. (Il plaisante tout le temps.)
- Stop joking around and complete your work quickly. (Arrêtez de plaisanter et terminez votre travail rapidement.)
- We didn’t mean to appear rude—we were just joking around. (Nous n’avions pas l’intention de paraître grossiers, nous plaisantions simplement.)
Jot down
Signification : si vous notez quelque chose, vous l’écrivez rapidement sur un bloc-notes ou une feuille de papier
Exemples:
- Please jot down the important pointers that I give you. (Veuillez noter les indications importantes que je vous donne.)
- I’ve jotted down some ideas for your wedding. (J’ai noté quelques idées pour votre mariage.)
- She jotted down the number of the pastry chef. (Elle nota le numéro du pâtissier.)
Jumble up
Signification : mélanger dans une masse confuse ; mettre ou jeter sans ordre
Exemples:
- The baby jumbled up the puzzle pieces. (Le bébé a mélangé les pièces du puzzle.)
- She was nervous and jumbled up her words during her speech. (Elle était nerveuse et a brouillé ses mots pendant son discours.)
- Who jumbled up all my papers? (Qui a brouillé tous mes papiers ?)
Jump in
Signification : si les gens parlent et que vous vous lancez, vous interrompez quelqu’un qui parle ou vous dites quelque chose sans qu’on lui demande de parler
Exemples:
- Don’t hesitate to jump in if you have some doubts. (N’hésitez pas à vous lancer si vous avez des doutes.)
- She jumped in when her parents were arguing. (Elle est intervenue alors que ses parents se disputaient.)
- I’m sorry to jump right in but you’ve got a call on line two. (Je suis désolé d’intervenir mais vous avez un appel sur la ligne deux.)
Jump at
Signification : si vous sautez sur quelque chose comme une offre ou une opportunité, vous la saisissez avec enthousiasme
Exemples:
- She jumped at the offer of a better job. (Elle a sauté sur l’offre d’un meilleur emploi.)
- If someone invited me over to France, I’d jump at the chance. (Si quelqu’un m’invitait en France, je sauterais sur l’occasion.)
- They will probably jump at the proposal. (Ils sauteront probablement sur la proposition.)
Avez-vous remarqué quelque chose? Comment jack est utilisé avec around et up et a des significations si variées ? Il en va de même de la situation avec « saut ». Juste un ici et là et le sens change. Maintenant pour répondre au titre, que pensez-vous qu’il faut faire ? Jump in ou at une offre d’emploi ? Si vous comprenez bien les verbes à particule avec J, vous savez que vous devriez « sauter sur » une offre d’emploi.
Apprenez de nouveaux verbes à particule chaque semaine en suivant notre blog. Utilisez-les pour rendre votre anglais amusant. Si les langues vous intéressent, vous pouvez également apprendre de nouvelles langues sur notre site Web. Prenez une leçon en ligne et commencez à apprendre n’importe quelle langue comme l’anglais, l’espagnol, l’allemand, le chinois ou le russe. Réservez une leçon en ligne pour voir comment vous pouvez apprendre une langue.