Idiomes avec M – Idioms that are Music to your Ears

On a presque fait la moitié des alphabets ! Parlons de la lettre M. Cette lettre est très proéminente en anglais avec des tonnes de vocabulaire et de phrases qui en commencent. Et pour les idiomes ? On verra. 

Make yourself at home

Meaning: pour se détendre et se mettre à l’aise chez quelqu’un d’autre

Example: Come in and make yourself at home while I put the kettle on for tea. (Rentre et sois à l’aise  pendant que je mets la bouilloire pour le thé.) 

Man of his word

Meaning: Ceux qui font ce qu’ils disent qu’ils feront.

Example: Mom says that dad is a man of his word because he has never broken a promise. (Maman dit que papa est un homme de parole parce qu’il n’a jamais rompu une promesse.)

Mark my words

Meaning: Attention à ce que je vais dire.

Example: Mark my words, we will all be in deep trouble if we continue supporting this man. (Croyez-moi, on aura tous des problèmes si on continue à soutenir cet homme.)

Match made in heaven

Meaning: deux personnes parfaitement adaptées l’une à l’autre

Example: Everyone who came to Nick and Tanya’s wedding said that they were a match made in heaven. (Tous ceux qui sont venus au mariage de Nick et Tanya ont dit qu’ils étaient un couple parfait.)

Moment of truth

Meaning: Une occasion où quelque chose d’important arrive qui teste quelqu’un ou quelque chose et aura un impact sur son futur.

Example: It was the moment of truth when the judges finally looked at my dish and wrote down their scores. (C’était le moment de vérité quand les juges ont finalement regardé mon plat et ont écrit ls notes.)

Music to one’s ears

Meaning: quelque chose de très agréable à entendre ou à découvrir.

Example: Hearing of my son becoming a CA was music to my ears. (J’ai aimé entendre mon fils devenir conseiller juridique. C’était de la musique à mes oreilles.)

Make oneself scarce

Meaning: Quitter un endroit, notamment pour éviter une situation difficile.

Example: Before your boss sees you at this party instead of being ill, you better make yourself scarce. (Avant que votre patron ne vous voit à cette fête plutôt que d’être malade, vous feriez mieux de vous sauver.)

Manna from heaven

Meaning: quelque chose de bon que vous obtenez de façon inattendue.

Example: To the soldiers, letters from their loved ones were manna from heaven. (Pour les soldats, les lettres de leurs proches étaient la manne du ciel.)

Matter of life and death

Meaning: quelque chose d’extrêmement important qui implique souvent des décisions qui détermineront si quelqu’un vit ou meurt, figurativement or littéralement.

Example: I will never talk to her unless it’s a matter of life and death. (Je ne lui parlerai que si c’est une question de vie ou de mort.)

Melt one’s heart

Meaning: Ressentir une vive compassion.

Example: Even though I was angry at him, my heart melted while I saw my brother. (Même si j’étais en colère, mon cœur a fondu quand j’ai vu mon frère.)

Mend fences

Meaning: Faire cesser le désaccord qui existait avec quelqu’un.

Example: It’s never too late to mend fences with someone you care for. (Il n’est jamais trop tard pour se réconcilier avec quelqu’un qu’on aime.)

Monkey see, monkey do

Meaning: apprendre quelque chose par mimétisme, sans comprendre pourquoi il fonctionne ou préoccupé par les conséquences.

Example: Aww, look at Tommy pretending to tie his laces like you. Monkey see, monkey do! (Regarde Tommy qui fait semblant d’attacher ses lacets comme toi. Singe voit, singe fait!)

Murky waters

Meaning: une situation méconnue et risquée.

Example: Helen navigated the murky waters of online medical school during COVID. (Helen a navigué dans les eaux troubles de l’école de médecine en ligne pendant la COVID.)

Mum’s the word

Meaning: Quand vous dites à quelqu’un, ou d’accord avec quelqu’un, de garder quelque chose un secret

Example: Sam: Don’t tell her about the surprise. Tina: Mum’s the word. (Sam : Ne lui parle pas de la surprise. Tina : Pas de mot.)

Nous espérons que vous avez appris ces idiomes avec autant de plaisir que nous les avons arrangés pour vous. Pour en savoir plus, restez connecté à notre blog. Croyez-moi, apprendre l’anglais à travers les idiomes est le meilleur moyen de ressembler à un natif. Donc pourquoi attendre ? Servez-vous-en lorsque vous parlez en anglais avec l’aide des idiomes.